Estamos a su disposición en: +34 911 847 899 info@mistranscripciones.es

Tipos de Transcripciones

Home / Tipos de transcripciones

Tipos de transcripciones: DEFINICIÓN, EJEMPLOS – TRANSCRIPCIÓN NATURAL Y LITERAL

Queremos compartir y explicarte la diferencia entre los diferentes tipos de transcripciones que existen: natural y literal. A continuación encontrarás diferentes temas relacionados con la transcripción.

Mistranscripciones.es es el líder en el mercado español e hispano americano en la transcripción de audios y grabaciones a texto. Tenemos una amplia experiencia en la transcripción de grabaciones, tanto de videos como de audios.

¿Tienes curiosidad por conocer el significado de la palabra “transcripción”? ¿Deseas ver un ejemplo de una transcripción? o ¿Quieres tener más información acerca de una transcripción automática? estamos encantados de poder atenderte y resolver tus dudas.

Transkribieren

TRANSCRIPCIÓN: DEFINICIÓN

Si buscas la definición de “transcripción”, encontrarás respuestas de los campos de la lingüística y la biología.

La transcripción significa comúnmente la escritura de la palabra hablada. Una persona escribe lo que oye en un papel o con un ordenador. Las transcripciones pueden realizarse en directo o en diferido mediante la grabación con un dictáfono o un programa informático.

Por otro lado, en el ámbito de la biología, la transcripción designa un proceso durante la expresión de un gen. Según esta definición, sólo a través de la transcripción y la traducción los genes se convierten en proteínas que el cuerpo necesita para el metabolismo. La transcripción biológica es el primer paso en la biosíntesis de las proteínas, durante el cual una transcripción del ADN se “transcribe” en ARNm (ARN mensajero). 

En Mistranscripciones estamos especializados en la primera de las definiciones dadas, es decir, en convertir archivos de audio o videos a formato de texto.

Transcripciones: Aquí es donde entran en funcionamiento

    • Los grabadores transcriben lo que se dice en las audiencias.
    • Las universidades realizan grandes estudios cualitativos y necesitan transcripciones de las entrevistas realizadas para poder codificarlas y analizarlas posteriormente.
    • Las empresas de investigación de mercado realizan debates en grupo sobre un nuevo producto, hacen transcripciones de los mismos y luego presentan los resultados a su cliente.

El desarrollo del reconocimiento digital del habla ha avanzado mucho en los últimos años. Sin embargo, la creación de transcripciones sigue siendo hoy en día un verdadero trabajo manual y es difícil de sustituir por un software de forma íntegra.

El software de reconocimiento de voz, a diferencia del oído humano, no es capaz de reconocer correctamente los dialectos, el habla desordenada o el ruido.

Transcripción de una entrevista:

Por transcribir entendemos poner por escrito y de forma textual algo que se dice oralmente. Muchos investigadores y periodistas necesitan transcribir sus grabaciones. Si tienes entrevistas u otros trabajos de investigación que necesitas que sean transcritos, estás en el sitio adecuado. En Mistranscripciones te ayudamos a resolver diferentes temas: como, por ejemplo, ¿Cómo saber si necesitas una transcripción natural o una transcripción literal? o, ¿Qué forma va a tener mi transcripción? Para ello hemos querido dedicar un espacio exclusivamente en nuestra página web.

Interviewleitfaden

La diferencia entre una transcripción literal y una transcripción natural

Son muchos los clientes que nos hacen la pregunta de qué tipo de transcripciones existen y cuál de ellas necesitan. Si una transcripción natural o una transcripción literal. Quieren saber qué diferencia hay exactamente entre ambas. Lo cierto es que una transcripción natural es algo más barata que la transcripción literal. Para algunos ésta es la principal diferencia.

La respuesta es concisa. En una transcripción literal o fonética se transcribe absolutamente todo de forma exacta tal y como está reflejado en la grabación. Esto incluye repeticiones, tartamudeos, interjecciones, etc. Sin embargo, en una transcripción natural, se transcribe también todo tal y como se escucha en la grabación, excluyendo repeticiones, tartamudeos, etc. Además, en una transcripción natural se realiza un trabajo en el que se facilita la lectura del documento.

Para entrar más en detalle, le detallamos las diferencias. Ventajas e inconvenientes de un tipo de transcripción y otro.

Ejemplo de una Transcripción Natural

 En una transcripción natural, le transcribimos textualmente su grabación. Eso sí, se obvian tartamudeos, interjecciones, o repeticiones. Una transcripción natural es ideal para una investigacion cualitativa. Sobre todo cuando la entonación de la interpretación no es relevante. Es entonces cuando recomendamos que la transcripción sea natural. A continuación puede ver un ejemplo de transcripción natural:

Transcripción Natural

Ejemplo de una transcripción literal

En una transcripción literal, se transcribe de forma exacta todo lo que se habla en la grabación, sin excluir ni tartamudeos, ni repeticiones, ni interjecciones, etc. La transcripción literal es sobre todo útil para investigaciones en las que sí es relevante la entonación de la conversación. Por ejemplo, si necesitas saber si alguien duda a la hora de responder, o si se ríe, etc. En una transcripción literal, puedes indicarnos en qué quiere que hagamos especial énfasis, por ejemplo, las risas, etc., si prefiere que pongamos entre corchetes [se ríe], en vez de poner jaja.

A continuación le ponemos un ejemplo de una transcripción literal para que puedas hacerte una idea:

Transkription_Beispiel_erweiterte_Regeln

Transcripción Literal

¿Cuándo elegir una transcripción natural y cuándo elegir una transcripción literal?

Lo importante para elegir es conocer el trasfondo de para qué necesitas la transcripción. ¿Necesitas deducir de la transcripción la entonación en la que ha transcurrido la grabación? ¿o sólo necesitas el contenido de lo que se ha hablado en la grabación? En Mistranscripciones.es te recomendamos que analices el motivo de la necesidad de la transcripción.

 

  • Si únicamente necesita conocer el contenido de sus entrevistas, grabaciones. O si por lo contrario necesita que quede reflejado no solo la respuesta, sino cómo se dio esa respuesta, si al contestar tartamudeaba, se reía, etc. En este caso, es muy probable que lo que estés buscando sea una transcripción literal.
  • Si por el contrario, no te influyen las emociones de los entrevistados o entrevistadores a la hora de hablar, sino única y exclusivamente el contenido de las respuestas. Entonces seguramente lo que busques sea una transcripción natural.
  • En el caso de que necesites conocer de qué forma interaccionan los interlocutores, cómo reaccionan hacia preguntas o respuestas dadas por otro interlocutor, estaremos de nuevo en un caso en el que necesitarás una transcripción fonética.
  • Si lo que buscas es sacar conclusiones de hechos, acontecimientos, acuerdos u otros datos específicos, tendrás suficiente con una transcripción natural.

Ejemplo de una transcripción de resumen

En una transcripción tipo resumen, destacamos únicamente los puntos relevantes de la entrevista. De tal forma que se transcriben únicamente las preguntas y las respuestas dadas. Normalmente quien nos solicita la transcripción a modo de resumen, únicamente necesita la relevancia de las respuestas. No recomendamos este tipo de transcripciones para una investigación cualitativa, dado que no es suficiente. En caso de precisar un resumen, puedes indicarnos en qué puntos necesitas que hagamos especial hincapié. A continuación te mostramos un ejemplo de transcripción a modo de resumen:

Beispiel GAT2 Minimaltranskript

NUESTRAS TARIFAS EN

En Mistranscripciones estamos especializado en la transcripción de audios y videos. Si necesitas un presupuesto individual, o que te aclaremos alguna duda, con respecto al número de interlocutores, la calidad de tu grabación, o sobre cualquier otro tema, ponte en contacto con nosotros por e-mail a info@mistranscripciones.es

Me gustaría recibir un presupuesto por correo electrónico

Preguntas Frecuentes

¿Qué es la transcripción?

Las transcripciones son el resultado de la palabra hablada. Transcripción deriva de ” transcribere” (latín) y significa ” transcribir “.

¿Cuáles son los normas de transcripción?

Principalmente existen tipos de transcripciones:

  1. Transcripción literal: En este tipo de transcripción, todos los sonidos que se escuchan se escriben en el documento, incluyendo, palabras inacabadas, repetidas, errores de pronunciación, todo lo que exactamente se diga en el audio, con puntos y comas.
  2. Transcripción natural: El transcriptor en este caso, elimina aquella información irrelevante, lo que da lugar a un texto más natural y más claro a la hora de leerlo. En ningún caso se cambian las palabras o el significado de las frases.
  3. Transcripción fonética: Se transcriben los sonidos en símbolos de acuerdo a normas fonéticas internacionales.
¿Qué normas utilizamos en una transcripción natural?

En una transcripción natural, le transcribimos textualmente su grabación. Eso sí, se obvian tartamudeos, interjecciones, o repeticiones. Una transcripción natural es ideal para una investigacion cualitativa. Sobre todo cuando la entonación de la interpretación no es relevante. Es entonces cuando recomendamos que la transcripción sea natural.

 

¿Qué normas utilizamos en una transcripción literal?

En una transcripción literal, se transcribe de forma exacta, es decir,  todo lo que se habla en la grabación, sin excluir ni tartamudeos, ni repeticiones, ni interjecciones, etc. La transcripción literal es sobre todo útil para investigaciones en las que sí es relevante la entonación de la conversación. Por ejemplo, si necesitas saber si alguien duda a la hora de responder, o si se ríe, etc. En una transcripción literal, puedes indicarnos en qué quiere que hagamos especial énfasis, por ejemplo, las risas, etc., si prefiere que pongamos entre corchetes [se ríe], en vez de poner jaja.